مميزات وعيوب ترجمة جوجل
ميزات وعيوب ترجمة جوجل , ترجمة جوجل , تعريف الترجمة , أهمية الترجمة
جدول المحتويات
مميزات وعيوب ترجمة جوجل
إن أهمية التعرف على مميزات وعيوب ترجمة جوجل يأتي من الاستخدام الواسع لهذه الوسيلة من وسائل الترجمة.
فهي أشهر أداة من ادوات الترجمة في العالم، لدرجة أن ترجمة قوقل تدعم أكثر من 100 لغة حول العالم، وتترجم بشكل يومي إلى ما يزيد عن 100 مليار كلمة، ويبلغ عدد المستخدمين لها ما يزيد عن 500 مليون إنسان.
لقد وضعت شركة Google العملاقة خدمة الترجمة أمام جميع المستخدمين منذ ما يزيد عن العشر سنوات، وقد كان لها خلال هذه السنوات خدمات مميزة سمحت بالتواصل الفعال بين الأشخاص متجاوزين مشكلة الاختلاف في اللغة.
وقبل الدخول في مضمون ومحتويات هذا المقال يمكننا أن نشير إلى أن موقعنا الإلكتروني الأكاديمي المتميز يقدم بين خدماته العديدة والمتميزة، خدمات الترجمة الاحترافية من اللغة العربية إلى الإنجليزية، أو العكس.
يقوم بالعمل كوادر عمل متميزة تمتلك خبرات طويلة ومعارف واسعة في مجال الترجمة، بما يساعد على تقديم خدمات احترافية متكاملة العناصر، تحقق الهدف المطلوب منها.
ولكل من يحتاج هذه الخدمة وغيرها من خدماتنا الأكاديمية المتميزة يمكنه ذلك بسهولة عبر التواصل مع الموقع وتحديد الخدمة المطلوبة، مع وضع الإيميل ورقم الهاتف المفعل.
وخلال أسرع وقت ستعمل كوادر العمل على التواصل مع طالب الخدمة، للاتفاق على التفاصيل، والتوجه إلى تنفيذ الخدمة خلال الوقت المتفق عليه، وبأعلى جودة ممكنة.
محتويات المقال:
- تعريف الترجمة
- أهمية الترجمة
- التواصل بين الشعوب والحضارات
- تعزيز العلاقات بين الدول
- مساعدة الباحثين العلميين والطلاب
- نشر الديانات السماوية
- ما هي ترجمة قوقل
- مميزات وعيوب ترجمة جوجل
- مميزات ترجمة جوجل
- مجانية الترجمة في جوجل
- السرعة الكبيرة في الترجمة
- ترجمة مريحة لا تلتزم بوقت معين
- عيوب ترجمة جوجل
- تفتقد ترجمة جوجل إلى الدقة
- لا يمكن الاعتماد عليها في الوثائق المهمة
- تحتاج الاتصال بالإنترنت
- عدم تواجد التصحيح اللغوي
- عيوب الاعتماد على ترجمة جوجل للموقع على الويب
- هل تفوقت إيجابيات أم سلبيات ترجمة قوقل
تعريف الترجمة:
إن الترجمة في اللغة هي الايضاح والتبيان، أما تعريفها الاصطلاحي فهي النشاط الذي انتشر منذ القدم بهدف نقل النصوص والكلمات وتحويلها من لغة معينة إلى لغة أخرى مع تفسير معاني النصوص وتوضيحها.
إن اللغة الاولى التي يتم النقل منها تدعى لغة المصدر، في حين أن اللغة الثانية المستهدفة بنقل النصوص إليها، فتدعى باللغة المستهدفة بالترجمة.
تتعدد أنواع الترجمة ويختلف أسلوب الترجمة فيها من نوع إلى آخر، ومن اهم أنواع الترجمة نذكر الترجمة الأكاديمية العلمية، والترجمة الأدبية، الترجمة الفورية، الترجمة الاقتصادية، الترجمة الإعلامية، والعديد من أنواع الترجمة الأخرى.
أهمية الترجمة:
قبل أن نتعرف على ماهية ترجمة قوقل، وما هي أهم مميزات وعيوب ترجمة جوجل، نشير إلى أهمية الترجمة التي تظهر بشكل رئيسي من خلال ما يلي:
- التواصل بين الشعوب والحضارات:
تسمح الترجمة بالتواصل السريع بين الناس من مختلف المناطق واللغات، وهو ما يسمح بنقل المعلومات والثقافة، والتواصل بين الناس متجاوزين عقبة اللغة.
وعلى سبيل المثال فإن الترجمة الأكاديمية لعبت دور في غاية الأهمية في تطور العلوم، ووصول المستجدات العلمية إلى مختلف مناطق ودول العالم.
- تعزيز العلاقات بين الدول:
إن الترجمة ساهمت في تعزيز العلاقات الدبلوماسية بين الدول، فالمعاهدات العالمية التي تشارك فيها الكثير من الدول من لغات وثقافات مختلفة، اعتمدت على المترجمين في صياغتها بمختلف اللغات بالشكل الذي يجعلها مفهومة للجميع وبطريقة تلزم كل من وقع عليها.
وهذا النوع من أخطر أنواع الترجمة لحاجته لدقة شديدة، وقد شهد العالم على عدة خلافات حول معاهدات سابقة نتيجة مشاكل بسيطة جداً بالترجمة.
فعلى سبيل المثال ترجمة أحد المعاهدات (انسحاب دولة... من أراضٍ..) أو (انسحاب دولة... من الأراضي..)، فهنا الـ التعريف تجعل المعنى يختلف بشكل كبير، فالانسحاب من أراضٍ يعني الانسحاب من بعض الاراضي وليس جميعها، في حين الانسحاب من الأراضي يعني كامل الأراضي.
- مساعدة الباحثين العلميين والطلاب:
إن الترجمة كما تساهم في التطور العلمي، فإنها تساعد الطلاب والباحثين العلميين في الاستعانة بالدراسات والبحوث المكتوبة بلغات اجنبية، وهو ما يثري ويغني أبحاثهم بشكل كبير، ويجعلهم يتخلصون من قيد اللغة.
- نشر الديانات السماوية:
تساهم أعمال الترجمة في تعريف الأشخاص من مختلف الدول واللغات بالديانات السماوية وما تدعو إليه، بما يساعد الإنسان على الالتزام الديني دون وجود أي عائق بسبب اللغة.
ومن أكثر الامور الأخرى الكثيرة التي تظهر اهمية الترجمة نذكر دعم السياحة، ونشر العلامات التجارية ومختلف المنتجات والخدمات، وتوضيح قوانين الدول للآخرين، وإيجاد فرص عمل حيث توفر الترجمة مئات آلاف فرص العمل حول العالم، كما تساهم في العديد من الفوائد الأخرى.
ما هي ترجمة قوقل؟
توفر الترجمة عبر جوجل إمكانية الترجمة من وإلى جميع اللغات التي تدعمها Google، وهي لغات كثيرة حول العالم.
تعتمد جوجل على قاعدة بيانات كبيرة جداً تتضمن معاني الكلمات في كل لغة، وعند وضع المستخدم الكلمة أو الجملة أو النص المطلوب ترجمته، فإن الترجمة ستتم آلياً من خلال المعنى المقابل للكلمة في اللغة المطلوب الترجمة إليها.
وهنا من مميزات وعيوب ترجمة جوجل، أن الترجمة قد تكون جيدة وسليمة في حالات معينة، ولكنها ستكون خاطئة بشكل واضح، بل فيها ترجمة حرفية تأخذ المعنى إلى مكان مخالف تماماً.
وبالتالي فإن النتيجة قد تكون مسلية أو مضحكة في حال كانت الترجمة للاستئناس أو للأمور البسيطة، أما ترجمة الدراسات والأبحاث، وترجمة الوثائق والكتب وغيرها من المعلومات الهامة التي تحتاج إلى ترجمة صحيحة احترافية، فلا يمكن أن تعتمد على ترجمة قوقل.
مميزات وعيوب ترجمة جوجل:
نظراً للاعتماد الكبير على شركة Google في اجراء الترجمة من قبل نسبة كبيرة من الأشخاص، فإننا سنتعرف وإياكم بشكل تفصيلي على مميزات وعيوب ترجمة جوجل:
أولاً- مميزات ترجمة جوجل:
تتعدد الميزات التي تقدمها ترجمة قوقل ومن أبرز هذه المميزات نذكر:
-
مجانية الترجمة في جوجل:
إن شركة Google العملاقة وفرت الترجمة على قاعدة بياناتها الضخمة للغاية بشكل مجاني تماماً، فكل ما يحتاجه المستخدم للحصول على الخدمة هو توافر الإنترنت والدخول إلى جوجل وإدخال الكلمات او النصوص المطلوب ترجمتها وبشكل مجاني.
-
السرعة الكبيرة في الترجمة:
إن الترجمة عبر جوجل ترجمة سريعة جداً، فلا يمكن للمترجم البشري أن يقوم بترجمة أي نص بالسرعة التي تقدمها جوجل، فالوقت الذي قد يحتاجه المترجم لترجمة نص مؤلف من 2500 يصل إلى عدة ساعات أو يوم عمل كامل، في حين أن الأمر لا يحتاج على قوقل إلا لثواني معدودة.
-
ترجمة مريحة لا تلتزم بوقت معين:
من مميزات ترجمة جوجل أنها مريحة للغاية تسمح للشخص أن يستخدمها من أي مكان يتواجد فيه (مع وجود شبكة انترنت)، ولا حاجة لالتزام بوقت محدد صباحاً أو ليلاً، وليس هناك مشكلة بوقت الاتصال مع المترجم والاتفاق على العمل وشروطه.
فالأمر لا يحتاج سوى كتابة أو لصق النص المطلوب ترجمته، للحصول على ترجمة قوقل بشكل فوري.
ثانياً- عيوب ترجمة جوجل:
بعد ان اطلعنا على المميزات فإن مقال مميزات وعيوب ترجمة جوجل لن يكتمل دون الاطلاع على عيوب هذه الأداة من أدوات الترجمة، والتي يمكن أن تظهر من خلال ما يلي:
-
تفتقد ترجمة جوجل إلى الدقة:
على الرغم من التطويرات الكثيرة الحاصلة خلال السنوات العشر الماضية على هذه الخدمة التي تدعم 103 لغات حول العالم، لكنها ما زالت تفتقد إلى الإتقان والدقة.
فالترجمة الآلية لا يمكنها ادراك الفروقات الدقيقة بين الكلمات، وفهم المحتوى لعبارات يجب أن لا تأخذ بمعنى حرفي، بل يكون للعبارة معنى خاص، وهذا ما يظهر الكثير من الأخطاء في ترجمة جوجل، بعكس الترجمة البشرية المحترفة التي يمكن أن يكون فيها ضمان للدقة والجودة في العمل.
- لا يمكن الاعتماد عليها في الوثائق المهمة:
يمكن اللجوء إلى ترجمة قوقل في النصوص الغير مهمة التي يحتاج فيها المستخدم لفهم المعنى وإن لم يكن ذلك بشكل دقيق، فالأهم بالنسبة إليه السرعة والراحة وعدم دفع مقابل مالي للترجمة.
أما في حال ترجمة نصوص مهمة كالبحوث والرسائل العلمية، أو الوثائق الرسمية، أو الكتابات الأدبية والإبداعية، أو النصوص السرية، فلا يمكن الاعتماد على ترجمة Google.
فالترجمة هنا ليست سرية، وستشوبها العديد من الاخطاء المؤثرة التي لا يمكن قبولها في مثل هذه الأنواع من الترجمة التي تحتاج إلى الدقة والمصداقية، وربما السرية في بعض الحالات.
- تحتاج الاتصال بالإنترنت:
من عيوب ترجمة قوقل احتياجها للاتصال على شبكة الإنترنت وهو أمر قد لا يكون متاح في جميع الحالات، وقد يحتاج الشخص إلى ترجمة فورية لكلمات أو نصوص معينة، ولكنه يفتقد للاتصال بالإنترنت لسبب أو لآخر، وهو ما سيمنعه من القيام بالترجمة.
- عدم تواجد التصحيح اللغوي:
إلى جانب عدم الدقة في ترجمة المحتوى وأخذ العبارات إلى مكان آخر في بعض الأحيان، فإن الأداة لا توفر بالترجمة خدمة تصحيح لغوي تساعد على تلافي الاخطاء الواردة عند النسخ والتنسيق، مما يفقد الترجمة دقتها.
- عيوب الاعتماد على ترجمة جوجل للموقع على الويب:
إن استخدام ترجمة Google للموقع على الويب له العديد من العيوب، فهو كما ذكرنا ينتج في بعض الاحيان ترجمات مضحكة وأخرى محرجة، وهو ما لا يتلاءم مع موقع الويب، وبالخصوص في حال تسببه بإحراج وسوء فهم للاسم والعلامة التجارية.
فاستخدام اداة ترجمة قوقل ملائمة للتعامل مع العملاء المحليين، أما التعامل الدقيق مع العملاء من ثقافات ولغات أخرى فهو يحتاج إلى توطين موقع الويب.
هل تفوقت إيجابيات أم سلبيات ترجمة قوقل:
كما لاحظنا من مميزات وعيوب ترجمة جوجل، أنها تتمتع بإيجابيات مفيدة جداً، وبالخصوص للمستخدم الغير تجاري أو للمسافرين على سبيل المثال.
في حين ان الاعتماد عليها غير وارد في الوثائق والنصوص السرية أو المهمة أو في الترجمة الأكاديمية أو الأدبية الإبداعية، التي تحتاج إلى عقل بشري ومترجمين او وكالات مختصة بالترجمة (ومنها موقعنا الإلكتروني).
وبالتالي فإن تحديد أيهما أكبر الإيجابيات أو السلبيات فإنه يتوقف على نوع الترجمة وحاجتها، فإن كان لشيء ليس له تأثير على العمل او الحياة بشكل كبير فإن الترجمة التي تقدمها Google مفيدة جداً، في حين أن سلبياتها كبيرة في الترجمات السرية والمهمة والاكاديمية كما ذكرنا سابقاً.
وبذلك نكون قد اطلعنا على تعريف الترجمة عموماً، وعرضنا لأهميتها، ثمّ انتقلنا للتعريف على مفهوم ترجمة قوقل، وألقينا الضوء بشكل مفصل على مميزات وعيوب ترجمة جوجل، وأوضحنا متى يمكن استخدامها، ومتى يكون من الأفضل الاعتماد على الترجمة البشرية المحترفة، سائلين الله تعالى التوفيق في عرض المعلومات المفيدة بالنسبة لكم.
عمر علاء الدين هاشم
مميزات وعيوب ترجمة قوقل Google Translation، 2022، المجلة العربية للعلوم ونشر الأبحاث
ما هي أهمية الترجمة، 2022، موضوع
مميزات وعيوب ترجمة قوقل Google Translation، 2022، المنارة للاستشارات
ابقى على تواصل معنا ... نحن بخدمتك
خدماتنا
نبذة عنا
هي شركة ترجمة في الأردن لديها القدرة على تقديم خدمات لجميع لغات العالم مدعومة بحلول تكنولوجية متطورة. بعد عقد من الخبرة المهنية في الترجمة والتوطين والنشر المكتبي ، أصبحت الشركة مرتبطة بالتميز في الخدمة والترجمات عالية الجودة والقيمة المتميزة بدقة عالية في عملها.
شركتنا هي شركة ترجمة دولية ، وليس وكالة ترجمة. يقودها فريق داخلي من العديد من المترجمين. تميز الشركة نفسها كشركة ترجمة ذات هيكل تجاري عالمي وسمعة
الوسوم
مقالات أكاديمية
مكتب ترجمه معتمد للسفارات
مكتب ترجمه معتمد للسفارات سنتعرف عليه لكن قبل ذلك سنتعرف على تعريف الترجمة المعتمدة عن السفارات هي عملية تحويل الوثائق أو المستندات الرسمية من لغة معينة إلى لغة أخرى بشكل رسمي ومعتمد. وهذا النوع من الترجمة يُستخدم لأغراض مثل الهجرة، والتعليم العالي، والزواج، والتأشيرات،....المزيد من المقالات