ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة
- Translation of documents relating to immigration
- ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة
- ترجمة مستندات
جدول المحتويات
تعد ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة من أهم وأبرز الأمور التي يسعى إلى معرفتها والاطلاع عليها الأشخاص الراغبين في التقديم على الهجرة، والذهاب إلى الدول الأخرى ، حيث يجب أن تكون الترجمة التي تقدم صحيحة ودقيقة وخالية من أي خطأ، كما يجب أن تشمل كافة الأمور الموجودة في الوثائق التي تقدم للترجمة لذلك تحتاج ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة إلى مختصين في مجال الترجمة، ولديهم الخبرة الكافية، وذلك حتى يكونوا قادرين على ترجمتها بالشكل المثالي والصحيح ولقد أصبح هناك العديد من المكاتب والمترجمين الذين يقومون بأعمال الترجمة المعلقة بالجهرة، حيث تدربوا على ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة، وأصبحوا عارفين بشروطها.
حيث تحتاج ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة إلى امتلاك المترجم لمعلومات حول الموضوع بشكل كامل، والقواعد التي يجب أن تتوفر في مراحل الترجمة، ذلك حتى يكون المترجم قادرا على مساعدة الأشخاص، وتقديم عمل مميز لهم، يساعد على قبول ملفاتهم في الدول التي يسعون بالسفر إليها ويتساءل الكثيرون عن الطرق التي يجب أن تتبع في ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة، لذلك قررنا من خلال سطور مقالنا هذا تقديم معلومات تتعلق بكيفية ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة.
كيفية ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة؟
تحتاج ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة إلى مهارة واطلاع على كامل الشروط التي يجب أن تتوفر في هذه المستندات، ويجب أن يتم ترجمة الوثائق والأوراق إلى اللغة الإنجليزية حصرا مهما كانت لغتها، وذلك لأن كافة ملفات الهجرة يجب أن تقدم أوراقها الثبوتية باللغة الإنجليزية ويجب أن يقوم المترجم بترجمة كافة الكلمات الموجودة في الورقة دون أن ينقص أي كلمة منها، كما يجب أن يقوم بترجمة التواقيع والأختام بشكل كامل، وذلك لأن أي نقص في الترجمة سيؤدي إلى رفض الوثيقة بشكل قاطع اذ يجب أن يلتزم المترجم بالسير وفق المعلومات الواردة في النسخة الأصلية، فلا يجوز له أن يجري أي تقديم أو تأخير ولا يجب أن تقوم بترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة بنفسك، حتى وإن كنت متمكن من اللغة الإنجليزية، بل يجب أن تقدم هذه المستندات إلى مختص في الترجمة، ويفضل أن يكون مختصا في الترجمة القانونية.
وفي حال قمت بتقديم أوراقك إلى مكتب ترجمة فيجب أن تعلم إن كان هناك مترجم واحد سيقوم بالعلمية أم عدة مترجمين، كما يجب أن تتأكد من الشهادات التي يمتلكها هؤلاء المترجمين كما يجب أن تحرص على أن تسلم المترجم صورة دقيقة وواضحة عن الأوراق التي يجب أن يترجمها، واحرص على عدم تسليمه النسخة الأصلية، فهو لا يحتاج إليها، بل يحتاج إلى النسخة عنها فقط وقد تطلب منك بعض الدول التي ستقدم أوراقك للهجرة إليها شاهدا محلفا يؤكد حادثة الزواج أو الولادة أو أي حادثة مشابهة، فيجب أن تحضره، وتجعله يوقع، وتقوم بترجمة كل هذه الأمور، ليكون ملفك كاملا ولا يحتوي على أي نقص وبعد أن ينتهي مكتب الترجمة أو الشخص الذي أوكلت إليه مهمة الترجمة يجب عليك أن تقوم بمراجعة نقاط معينة في الترجمة، والتي من الممكن أن يحدث فيها خطأ، كالأسماء، التواريخ، بالإضافة إلى أسماء الأماكن وبعد أن تتأكد من صحة الترجمة، وتنال رضاك يجب أن تطلب من مكتب الترجمة أن يقوم بوضع اسم المترجم، وأختامهم عليها، وذلك لكي تصبح مقبولة من الدول التي ستقدم إليها أوراقك.
مكاتب ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة:
مكاتب ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة وهي مجموعة المكاتب المختصة في تقديم خدمات الترجمة ومن بينها خدمة ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة، حيث تقوم هذه المكاتب بتوفير كادر اختصاصي ومترجمين محترفين قادرين على القيام بعلمية الترجمة بكل سهولة وإتقان وتتميز مكاتب ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة بالجودة، وبقدرتها على القيام بترجمة خالية من الأخطاء، ومعتمدة من قبل الدول التي يرغب الشخص بمراسلتها من أجل الهجرة إليها ، كما أن مكاتب ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة تمتلك مترجمين مؤهلين وعلى دراية كاملة بالقوانين التي تطلبها دول الهجرة، كما أن لديهم الخبرة الكافية في هذا النوع من الترجمة وكما أن مكاتب ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة تقدم الوثائق بشكل سريع، لذلك فإن العمل عن طريقها يؤتي بنتائج جيدة بالنسبة للشخص الذي يرغب بتقديم أوراقه للدول الأجنبية.
كما أن العديد من مكاتب ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة تحصل على اعتمادات من الدول الأجنبية كمكاتب يوثق بالترجمة التي تقدمها والأختام التي تضعها، وذلك نظرا لتقديمها ضمانات لهذه الدول عن قدرتها عن تقديم ترجمة خالية من أي خطأ كان، لذلك فإن مكاتب ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة تعد الحل المثالي بالنسبة للأشخاص الراغبين بتقديم ملفاتهم للهجرة إلى الدول الأجنبية، ومن خلال ما سبق نرى أن ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة تتطلب خبرة كبيرة، ودقة، فالخطأ ممنوع في مثل هذه الأمور، لذلك يجب أن يكون المترجم قادرا على تقديم ترجمة صحيحة ودقيقة موثوقة، مع وضع الأختام المعتمدة.
لذلك فإن مكاتب ترجمة المستندات المتعلقة بالهجرة هي الحل المثالي للشخص الراغب بتقديم طلبه إلى الدول الأجنبية.
ابقى على تواصل معنا ... نحن بخدمتك
خدماتنا
نبذة عنا
هي شركة ترجمة في الأردن لديها القدرة على تقديم خدمات لجميع لغات العالم مدعومة بحلول تكنولوجية متطورة. بعد عقد من الخبرة المهنية في الترجمة والتوطين والنشر المكتبي ، أصبحت الشركة مرتبطة بالتميز في الخدمة والترجمات عالية الجودة والقيمة المتميزة بدقة عالية في عملها.
شركتنا هي شركة ترجمة دولية ، وليس وكالة ترجمة. يقودها فريق داخلي من العديد من المترجمين. تميز الشركة نفسها كشركة ترجمة ذات هيكل تجاري عالمي وسمعة
الوسوم
مقالات أكاديمية
مكتب ترجمه معتمد للسفارات
مكتب ترجمه معتمد للسفارات سنتعرف عليه لكن قبل ذلك سنتعرف على تعريف الترجمة المعتمدة عن السفارات هي عملية تحويل الوثائق أو المستندات الرسمية من لغة معينة إلى لغة أخرى بشكل رسمي ومعتمد. وهذا النوع من الترجمة يُستخدم لأغراض مثل الهجرة، والتعليم العالي، والزواج، والتأشيرات،....المزيد من المقالات