ما هي أصول الترجمة؟
- What are the origins of translation?
- أصول الترجمة
- ترانسليشن
- أصول الترجمة للمحترفين
- أسس وأصول الترجمة
- أصول وقواعد الترجمة
- اساسيات الترجمة
جدول المحتويات
أصول الترجمة وهي الأصول التي يجب أن يسير عليها المستخدم خلال عملية الترجمة، وذلك لكي يكون قادرا على إنجاز الترجمة بطريقة صحيحة وسليمة،حيث يجب على المترجم أن يمتلك معلومات كافية حول أصول الترجمة، فأصول الترجمة تحدد الخط الذي يجب أن يسير عليه المترجم خلال عملية الترجمة وتتعدد أصول الترجمة ومن خلال سطور مقالنا هذا سوف نتحدث عن أهم وأبرز أصول الترجمة.
أصول الترجمة:
1-إتقان اللغتين: يعد إتقان المترجم للغتين اللتين يترجم بينهما من أهم وأبرز أصول الترجمة، ففي حال لم يكن قادرا على إتقان اللغتين لن يكون قادرا على فهم نصوصهما.
2-الأمانة العلمية: يجب أن يكون المترجم أمينا، حيث أن الأمانة العلمية من أهم وأبرز أصول الترجمة، حيث يجب أن يكون المترجم أمينا على النص الذي يترجمه، فيقوم بترجمة الكلام الموجود فيه كما هو دون أن يغير فيه أي شيء، حتى وإن كان الكلام لا يتوافق مع أهوائه.
3-الإلمام بقواعد الكتابة: يجب أن يكون الشخص ملما بقواعد الكتابة باللغتين، حيث يجب أن يكون قادرا على صياغة النص الذي يترجمه بشكل جيد ومميز، كما يجب أن يكون قادرا على كتابة نص خالي من الأخطاء الإملائية والنحوية.
4-التخصص بنوع من الترجمة: يجب أن يقوم المترجم بالتخصص بنوع واحد من أنواع الترجمة دون الأنواع الأخرى، وذلك لكي يركز عليه، ولكي يكون قادرا على القيام بترجمة احترافية فيه.
5-امتلاك القواميس: يعد امتلاك قاموس من أهم وأبرز أصول الترجمة، حيث يجب أن يكون لدى المترجم القاموس الذي يساعده في العثور على معاني الكلمات الصعبة، كما يجب أن يكون لديه قواميس متخصصة في المصطلحات الموجودة في النص الذي يقوم بترجمته.
6-السرعة والدقة في الإنجاز: تعد السرعة والدقة في الإنجاز من أهم وأبزر أصول الترجمة، حيث يجب على المترجم أن يكون على قادرا على تلبية عملائه، وتقديم عمل مميز لهم، وبشكل سريع.
7-حب الترجمة: يعد حب الترجمة من أهم الأمور أصول الترجمة، فحب المترجم لعمله يدفعه إلى إتقانه والتركيز على كافة جوانبه.
8-امتلاك ثقافة في اللغة الأخرى: يجب أن يمتلك المترجم ثقافة اللغة الأخرى التي يترجم لها، وذلك لكي يكون قادرا على فهم النصوص وبخاصة الأدبية، والتي تعتمد على الأحداث التاريخية والموروث الشعبي.
9-الصبر: يعد الصبر من أهم أصول الترجمة، حيث يجب أن يكون المترجم صبورا على النص الذي يترجمه، فلا يقوم بترجمته بسرعة في حال لم يكن متأكدا من أن الترجمة التي يقوم بها ترجمة صحيحة وسليمة.
10-تقسيم النص: يعد تقسيم النص المراد ترجمته من أهم وأبرز أصول الترجمة، حيث يجب أن يقوم الشخص بتقسيم النص الذي يترجمه إلى عدة فقرات، ويقوم بترجمة كل فقرة من هذه الفقرات على حدا، حيث يجب أن يأخذ استراحة عند الانتهاء من ترجمة كل فقرة من هذه الفقرات، وبعد أن ينتهي من ترجمة النص بشكل كامل يجب أن يقوم بأخذ استراحة ومن ثم يعود ليراجع النص وليتأكد من صحة ترجمته.
ومن خلال ما سبق نرى أن للترجمة الصحيحة مجموعة من القواعد والأصول والتي يجب أن يقوم المترجم باتباعها، وذلك لكي يقدم ترجمة صحيحة خالية من الأخطاء، ومناسبة للجميع.
ابقى على تواصل معنا ... نحن بخدمتك
خدماتنا
نبذة عنا
هي شركة ترجمة في الأردن لديها القدرة على تقديم خدمات لجميع لغات العالم مدعومة بحلول تكنولوجية متطورة. بعد عقد من الخبرة المهنية في الترجمة والتوطين والنشر المكتبي ، أصبحت الشركة مرتبطة بالتميز في الخدمة والترجمات عالية الجودة والقيمة المتميزة بدقة عالية في عملها.
شركتنا هي شركة ترجمة دولية ، وليس وكالة ترجمة. يقودها فريق داخلي من العديد من المترجمين. تميز الشركة نفسها كشركة ترجمة ذات هيكل تجاري عالمي وسمعة
الوسوم
مقالات أكاديمية
مكتب ترجمه معتمد للسفارات
مكتب ترجمه معتمد للسفارات سنتعرف عليه لكن قبل ذلك سنتعرف على تعريف الترجمة المعتمدة عن السفارات هي عملية تحويل الوثائق أو المستندات الرسمية من لغة معينة إلى لغة أخرى بشكل رسمي ومعتمد. وهذا النوع من الترجمة يُستخدم لأغراض مثل الهجرة، والتعليم العالي، والزواج، والتأشيرات،....المزيد من المقالات